Loading...
「ツール」は右上に移動しました。
193いいね 4674回再生

【MARETU】Cunning (コウカツ/Koukatsu) – English Subtitles feat. Hatsune Miku

I'm sorry again for some line being so long. Like his other songs, this one is also one complex wordplay. I didn't realize how much old Japanese this song had, so I incorporated some old English. If I had to suffer through all of that, you will too. ヽ(`Д´#)ノ /j

Song context: There was a controversy with MARETU in November 2017, look it up at your own risk. He sued that girl for defamation and afaik, won the case. On 1st January 2018, he posted Toutetsu, in which he questions: "Am I still making music that I enjoy?" Koukatsu was posted in March 2018. MARETU's style and themes shift after this song. They're still dark, messed up, but not Coin Locker Baby or Mind Brand level kind of messed up.

Some more possible references:
イラッシャイマセ (Welcome) could be a reference to Mind Brand.

Translation notes:
flōwaþ should be the plural form of flow.

Original song and lyrics by: MARETU
   • 【初音ミク】 コウカツ 【オリジナル】  

For other translators:
流るる is the 古語 of 流る in 連体形
帰らじ is 打消意志 → 帰らないつもりだ
られよ → なさってください
あるぞかし → であるのだよ
楽しからずや → 楽しいではないか
釘を打つ → 相手が約束を破ったり、逃げ口上を言ったりできないように、かたく約束しておく。 また、相手の行動を予測してきつく注意する。

コメント