中英對照 AI 靜夜單曲。歌詞來自加拿大詩人 Agnes Maule Machar,配以輕柔起伏的旋律。這首描寫寂靜黃昏的詩歌是加拿大的珍貴遺產和經典之作。中文翻譯歌詞是本人手筆,請多多指教。影片中使用了我喜愛的古畫,皆屬於公共領域,全部來自Wiki Commons。聽說現代人不喜歡這些畫風,但我真的很喜歡!中英對照單曲在這個頻道比不上歌集受歡迎,但我堅持要保留繼續做下去,那怕影響到其他影片的推送。古詩寫得如此美,不細味其中每字每句有點可惜。常言道,只要堅持就有希望,希望我的堅持是有價值的。如果你支持我的堅持,請幫忙訂閱、讚好、分享給朋友,謝謝!
AI-generated song with lyrics from Canadian poet Agnes Maule Machar, set in a soft and flowing melody. This poem, which describes the silent hour of dusk, is a precious piece of Canadian heritage and a classic work. In the video, I used some old paintings that I love, all of which are in the public domain and come from Wiki Commons. I’ve heard that audiences nowadays don’t like this style of painting, but I really do! The bilingual singles on this channel aren’t as popular as the song collections, but I insist on continuing, even if it affects the impressions of other videos. The old poems are so beautifully written that it would be a pity not to savor every word.There’s a saying that if you persist, there’s hope—I hope my persistence is worthwhile. If you support my persistence, please help subscribe, like, and share. Thank you!
コメント